Darrell Bourque Louisiana Poet Laureate, 2007-2008, 2009-2011 |
People
we know live inside some songs, the old
people, brave ones, walkers and riders,
people on ships looking for some place
to be.
from "Megan's Guitar"
Darrell Bourque's poetry collections include Call and Response and In Ordinary Light, New and Selected Poems. He is professor emeritus in English at the University of Louisiana at Lafayette where he served as the first Friends of the Humanities Honor Professor. He also served as Louisiana Poet Laureate in 2007-2008 and 2009-2011. He lives in rural St. Landry Parish with his wife, Karen, who is a glass artist.
_____________________________________________
I first “met” Darrell Bourque long distance, when he generously agreed to participate in my interviews of Franco-American poets for a talk entitled, “Maintaining and Reclaiming Ethnic Selves,” which I delivered as part of a panel on The Identity Formation of French Canadians in the United States at the 2010 78th Congres de l’Acfas held at the University of Montreal. With revisions, the talk was published by the International Journal of Canadian Studies in 2011 under the title, “Writing an Ethnic Identity between Worlds: Claiming and Maintaining a Franco-American Self.” Again, Darrell gave his permission to include our interview material. A year later, I had the pleasure of meeting Darrell, and his artist wife, Karen, when I read my poetry at the Louisiana Conference on Literature, Language and Culture in Lafayette, Louisiana. The conference was only my second visit to Louisiana’s Acadiana and it was thrilling. Since then Darrell and I have stayed casually connected through Facebook pages concerned with our shared background and interest in Acadian and Franco-American writing and scholarship in the US. When I heard that he was publishing a book of poems about Acadie I was thrilled. With his usual generosity, he agreed to be interviewed in conjunction with my review of MEGAN’S GUITAR and OTHER POEMS from ACADIE for the POETRY MATTERS blog. I jumped at the opportunity to again be enriched by his wisdom and kindness.
(This interview was conducted by email in April 2013).
_______________________________________________________________
CL: Congratulations on your new book, MEGAN'S
GUITAR and OTHER POEMS FROM ACADIE, due out next month. I can’t thank you enough for
your writing and your time. As someone
from an Acadian family that is not very self-aware or reflective, you and your
writing are a breath of fresh air for me.
I’d like to begin by asking what drew you to poetry, especially to writing your
own poetry? What has kept you writing
poetry?
DB:
My introduction to writing poems came in a survey of British literature in the early
1960s when we were asked to imitate a Wordsworth lyric poem. I wrote a poem set in the fields of my
father's farm and the main figures in the poem were a farmer and his wife
digging sweet potatoes and realizing how much their love for each other was
connected to working the land together.
I gave my only copy of that poem to someone who never returned it, so I
don't have a copy of that poem. Some 10
years later I felt deeply the loss of my maternal great-grandmother who was one
of my best friends and a spiritual guide as I grew up in rural southwest
Louisiana. I tried to document that feeling of loss in my first
“self-generated” poem, so she is the one who set me on the path of discovering
how to creatively remember; she was my Mnemosyne. Remembering deeply, creatively, and
deliberately is what keeps me writing poems.
That, and the fact that I always discover in the process of making a
poem something that I didn't know I knew.
CL: Would you trace for
us your path from novice poet to your position as Louisiana’s Poet Laureate?
DB:
In 1981 I received my Ph. D. in English/Creative Writing from Florida State
University under the direction of Van K. Brock who directed the program. Up to that time at Florida State I had
written occasional poems but at the end of my studies for the Ph. D. in
literature I began to take poetry workshops and it was clear that my academic
life would move from the analysis of literature to the creation of it. In 1994 I published my first book of poems, Plainsongs,
Chapbook #1 in Editor Stanley Barkan's Cajun Writers Series for
Cross-Cultural Communications, Merrick, New York. In 1997 the Louisiana Literature Press of
Southeastern Louisiana University inaugurated a poetry chapbook series and my
book The Door Between Us was the first in that series. The poems from that chapbook were
incorporated into Burnt Water Suite (1999, Wings Press, San Antonio, TX),
my first full-length manuscript. In 2004 University of Louisiana began
publishing a Louisiana Writers Series and The Blue Boat was the
inaugural issue. In 2009 Jack B. Bedell,
Editor of Louisiana Literature Press at Southeastern Louisiana University
invited me to write a book of collaborative poems with him. Call and Response: Conversations in Verse (Texas
Review Press, a member of the Texas A & M Press Consortium) is the result
of that collaboration. In 2010
University of Louisiana Press published In Ordinary Light; New and Selected
Poems. Megan's Guitar and Other Poems
from Acadie is also a publication from University of Louisiana Press. In 2007 I was appointed Louisiana Poet
Laureate by Governor Kathleen Blanco and I served in that position during 2007
and 2008. In 2009 I was again appointed
to the state poet laureate position, a position whose selection is overseen by
the Louisiana Endowment for the Humanities. While my first book was published
by a New York press and other works were published by Texas presses, it is
clear to me that it is chiefly the support of Louisiana presses that brought me
to the position of being a poetry ambassador for the state and to the writing
of a book like Megan's Guitar and Other Poems from Acadie.
CL: Would you talk
about the frequent reference to music—singing, instruments, the pounding hooves
of racing horses, Megan’s guitar-- in your poems as well to the music you
create in your poems?
DB:
I think it is often the songs and music of a culture that give us our first
glimpses of who and what we are, how we exist in the culture. Hearing music is connected to the most
essential rhythms of our bodies. It is
the heart that teaches us our first potentialities for song and it is the heart
that finally writes all the songs and music of a culture. The first songs I ever heard were French
songs, mostly French children's songs, then came a deluge of Cajun and Zydeco
music –Iry Lejeune and Clifton Chenier--, and country songs by Hank William's
and Kitty Wells and the Carter and Cash families, then Chuck Berry and Fat's
Domino, then Keely Smith and Louis Prima and Sam Butera, and then later Dinah
Washington and Ella Fitzgerald and Louis Armstrong leading right into George
and Ira Gershwin and all that richness that is part of the American
Songbook. Cajuns did not emerge from a
“reading” culture. We were rather a
listening culture. Educational opportunities
and challenges were very real for us.
School and book study in Louisiana were simply not available for many of
my parents’ generation, and the situation was even worse for non-whites in our
state. So we largely depended on
storytellers and oral traditions for cultural transmissions. The radio, and phonograph and jukebox culture
I grew up in gave me music as a form of storytelling. I think that's where the music first embedded
itself into my way of seeing the world and of responding to it. All that and the beautiful and moving music
in Latin at High Mass in the Catholic Church of my early youth. And then too, jazz and opera, and all the
possibilities that those forms offer for understanding the varieties and
vagaries of the human heart. The human
heart is the source of it all.
CL: Do you have a
favorite poem in MEGAN’S GUITAR AND OTHER PEOMS FROM ACADIE? If so, what is it and why is it your
favorite?
DB:
I actually have two favorite poems: “Sunday Afternoons Behind T-Maurice's
Dancehall” and “Agnès as Memory.” The first one, from the first part of the
book, represents one kind of memory:
something indelible, precise, easily accessed.
I am attracted to the way the lines work and the form that emerged in
the paired lines of the poem (nearly always in these bushtrack races recounted
in the poem, only two horses ran), and in the poem as a whole. And then, I loved the discovery that what I
loved about horses and their beauty and force and power was similar perhaps to
what Degas might have seen in the horses of France, in the forms he was trying
to capture in his paintings and drawings.
It is always such a thrill to me to understand and appreciate
connections with sensibilities and figures of another time, another place.
The
Agnès poem is an important poem to me because what it contains is perhaps the
very reason that I wrote the book.
Memory fades and there are erasure forces all around us where history
and culture are concerned. And, recorded
history sometimes contains deliberate misrepresentation. For all these reasons,
we should always be wary of recorded history and we should always reexamine
what we are told is true about the past.
When I began writing that poem I assumed that Agnès had arrived in Louisiana
with all the other Acadians in the 1765 migration. Only later did I discover that she died
before the departure from Halifax and that there was no record of what happened
to her. The tenuousness of both life and
history, the incompleteness of recorded history, the tendency to disempower and
diffuse the feminine in recorded history all stuck me as significant when I
thought of women like her who were so essential to the survival of these
dispersed souls. What I hope I have done
in this poem is to suggest that women like her are perhaps most powerful in the
ways they exist as residual presences in the culture. Her spirit is elusive and ever changing and
therein lies her power as a historical figure.
She is important in what actually happened to her and also in what she has become in the memory of
a culture.
CL: Beginning with the
quote from Jose Saramago at the beginning of your book, you introduce the
reader to a number of personalities:
your parents, your in-laws, modern Acadiana artists and writers, as well
as historical Acadian figures who found their way to Louisiana after having
been deported from Canada in the 18th century. Would you tell us about the importance of
these various characters to the themes of MEGAN’S GUITAR AND OTHER PEOMS FROM
ACADIE and the relevance of the order of character appearances to the arc of
your book?
DB: We understand who
we are and how we work as a people through other people. The epigraph for the whole book is that quote
by Saramago, someone who knew exile and dispersal so well. And his statement about the essential
unnameable, I accept as true. What is
unnameable in us is the starting point and someone like Saramago is a guide in
the journey into the nameable. The unnameable
should not stop us from entering the world of those things that can be named
and documented. The first part of the
book is made up of the nameable in the life closest in time to my life. I begin with parents and family, with the
artists and writers and accordion makers and musicians of my own time. They are contemporary guides and models; each one a creator and a kind of
cultural nexus. The bridge section of
the book is just that: a bridge from the present to the past. The three poems in this section are less
about specific people than about transmission and vehicles of transmission:
dreams, changes in the weather, guitars, songs, histories, transcience. The three poems of the second section are the
window, or portal, or passageway leading into the older history embedded in the
world we think we know and understand.
The last section of the book is an exploration through historical
character and incident in order to understand the present. History dictates that we begin with character
and event; art delivers us to idea and knowing.
The arc of Megan's Guitar is not unlike the kind of arc T. S.
Eliot describes at the end of “Little Gidding” in Four Quartets: “We
shall not cease from exploration / And the end of all our exploring / Will be
to arrive where we started / And know the place for the first time.” I am trying to know the place of my human
journey and I have to arrive at it with the we of the present and the
past , the we revealed in
personalities and presences I have encountered in both my own life and the life
of my ancestors.
CL: Your passion for
your history, land and people reminds me of similar passions found in the
writings of Pablo Neruda and Seamus
Heaney as well as less widely known Franco/Acadian poets from Canada and the
US. What poets—international, national
and regional—have most influenced your writing in general, and in particular,
the poems in MEGAN’S GUITAR and OTHER POEMS FROM ACADIE?
DB: It is curious to me that I am less
influenced by genre than by other matters.
I love the works of writers like Neruda and Heaney, and Lorca. But I think it is the writing about the
dispersed heart that ties me to certain writers that I know influence me:
writers like Luis Urrea and Ernest J. Gaines, Louise Erdrich, Colum McCann,
Colm Toibin, Rodger Kamenetz, Milan Kundera, Michael Ondaatjee, Salman Rushdie --some of them poets, most of them ficiton
writers. Robert Frost and Adrienne Rich
are deeply in the mix. And, Yusef
Komanyakaa and Natasha Tretheway.
CL: What advice do you
have for other poets who consider writing about ancestral matters and
homelands, especially if they are from traditions like the Acadian/Acadiana
tradition which is less visible in the world of literature and/or national
awareness in general?
DB: One, research, research, research, and then
be undaunted by the lack of knowledge your audience may have of the story you
are trying to tell. Two, be guided by
writers like Rudolfo Anaya, Joy Harjo,
Leslie Marmon Silko, Frank X. Walker.
The writer is more often the outsider than an insider and it is the
belief in the beauty and the value of outsiderness that brings the poem
or the story to light and into being.
Have faith in the outside.
CL: If I counted correctly, out of the 55 poems
in MEGAN’S GUITAR and OTHER POEMS FROM ACADIE, 11 are ekphrastic poems, 14 are
persona poems and 5 are poems of homage.
What attracted you to these forms and what continues to intrigue you
about them? In the finished manuscript there are 27 poems each in Parts I and
III and 3 poems in Part II.
DB: I have always been attracted to the
ekphrastic poem and it is a hugely popular contemporary form and approach to
the poem. Even before I knew of the
ekphrasis in Homer, I loved the form used by Auden and William Carlos
Williams. In the great modernist
movement of the early 20th century it seemed as though all the major
artists were making art off other people's work(s) and that was very appealing
to me as my academic study of the poem was through the poetry of the early
century. Then I discovered how Oriental
poets and painters collaborated with poem and painting and how they seemed to
expand and enlarge the idea and practice of ekphrasis using one art work as a
springboard into another rather than the predominately descriptive approach of
the more antique forms. Also, my
academic interest at the end of my teaching career was in interdisciplinary
humanities and that orientation brought me naturally to the yoking of art forms
to get a better and deeper appreciation of them as humanistic artifacts.
The persona poems in
the manuscript brought me to an approach to the poem that was almost totally
new and that had everything to do with the historical characters I was dealing
with. Rather than letting the poem be a
commentary that I was controlling, it seemed more authentic to let the
historical personae speak for themselves.
The homage poems are those that seemed to require some distance; the
homage approach often used when a more reverential relationship seemed right.
CL: What influenced your choice of the sonnet
form for so many of the poems in MEGAN'S GUITAR and OTHER POEMS FROM
ACADIE? How did you decide on the sonnet
stanza and rhyme pattern you used throughout the book and how did you manage to
follow through so consistently on the rhyme pattern?
DB: I am so glad you asked that question because
its answer is so connectedto this manuscript as a cultural artifact. Being brought up in a family and community
where French was the first and dominant language of the elders, but also one
that was forbidden in any educational process or institution, I grew up removed
from what I still consider my native language even though I cannot speak
it. Also, people growing up in this
linguistically oppressive environment did not speak “proper” English. We were double-damned so to speak, speaking
both a broken English and a broken French when we did try to speak the
language. I began to experiment with the
sonnet form in The Blue Boat and that was an intuitive thing. I did not know where I was going with this
experimentation. But by the time I got
to the end of The Blue Boat, I had a sonnet variant that I knew was mine
and I playfully call it the Italo-Cajun sonnet.
The sonnet as such is broken in many respects. It uses the idea of the Italian sonnet's
octet and sestet but it breaks the octet into an opening and closing quatrain
with an interrupting sestet. The sestet
is an homage of sorts to Dante's terza rima rhyme but it is so sparingly
applied/sustained in this form that it
is but a scant remnant of that antique use.
That idea of brokenness is also carried into the rhythmic elements of
the poem. The poems often begin with
attempts at strict iambic pentameter but meter does not sustain itself beyond a
line or two and some poems periodically make an attempt to return to that traditional
rhythmic element but the strictness is never held in the poems. The same is true of lineation; the lines
often are broken and are governed most often by rhyme rather than sense or
syntax. The rhyme scheme of these poems
are abab/cdc/ded/abab. The broken sonnet
or Italo-Cajun sonnet form is interspersed with free and more contemporary
forms in Part I of the book, it occupies the 1st and 3rd
positions in the bridge section with a long, three part free form poem in the
middle, and it is the sole form used in Part III of the book.
CL: I notice that you return to certain words,
such as “rhyme” and “blue” in a number of poems. What draws you to these words? Are there other words that are dear to you in
your writing?
DB: I know more about the use of the word “rhyme”
than the word “blue” but I will attempt to address the use of such words. For “rhyme,”
I understand the world in terms of rhymes: visual rhymes, aesthetic
rhymes, rhymes as sound, etc. If I see
parings, I see either order or interesting disorder. I am forever looking for the mates of things
and if there is something that will not pair, then that interests me too. The pairings of sound is what makes so much
of poetry make sense and makes so much of poetry something that sticks to us. Rhyme is my orientation to order and the
rhymes I love most are slant rhymes, sight rhymes, slant rhymes, imperfect
rhymes. The technical uses of things
like couplet, and triplets and quartets, etc., are founded in the idea of
visual rhyme.
“Blue” on the other
hand is more elusive. I know that the
blue I love has to do with that color being our state color, with that color
having to do with a sound in music that is the most haunting musical sound,
that blue suggests gravitas while it also is the color of the heavens. I know that my boat in The Blue Boat
was a blue boat because it was the color of the contemplative mood I was going
for in the poems. Blue, for me, is the
color of thoughtfulness; the color of soul. And then, I think every poet has a
core lexicon made of a cluster or clusters of words that are connected to the
poet's psyche. And finally “blue” is
such an easy word to rhyme and it fits the bill so perfectly for what one goes
for in end-stopped rhyme, or the end-stopped unrhymed line.
CL: In her essays, Evan Boland has critically
examined the trope of woman as emblem for the oppression of Ireland in Irish
poetry. While your poems present
well-rounded pictures of believable women, in your end notes you refer to how
in the poem “Beausoleil Meets Elizabeth Brasseaux”, “she is presented as a
trope of resolve and focus and strength of character” of Acadian woman in
exile. And I read your poem,
“Evangeline” as an effort to “de-emblamize” Longfellow’s romantic figure in his
poem about the Acadian Deportation saga.
Three questions follow from these observations.
What if any
similarities do you see between the sagas of the Acadian and the Irish
peoples?
DB: I have always loved Irish literature and
Irish song. Van Morrison and Sinéad O'Connor are two of my favorite Irish
singers. Joyce and Beckett, Yeats and
Thomas, William Trevor, Colum McCann, Colm Toibin, all writers I have followed
and do follow closely. I love Irish
film. I am very interested in the Irish tinker and traveler and the Roma in
Ireland. My wife's family is Irish and French and both our families are
Catholic. But those things do not answer the question you are asking. More to the point is perhaps the alignments
that are forged by the fact that we are both a stubborn people, a prideful
people. That we drink too much and are defined by a willingness to fall
headlong into drunkenness. We chafe
badly at the stupidly authoritarian. We are both poor people, hungry people,
oppressed people; happy people, singing people, storytellers, unafraid of the
dark and the unravelling. And
interestingly, for me at least, our spiritual lives are mixed with ancient,
unorthodox belief even as we follow the ritual and practices of belief systems
that run counter to the ancient and the unorthodox. We are often blind and miraculously capable
of epiphany.
CL: Would you speak about the choices you made
about which women to feature in your poems—your mother, your mother-in-law,
modern artists and historical figures—and the way you chose to present them?
DB: I grew up in a matriarchal family. A genuine power existed in the women in my
family. The men, as in many cultures,
went off to work, left us alone, or they drank themselves into early graves, or
they chose silence and indecision in some cases because it seemed the way to
cause the least harm or damage to those they loved. The women were fierce, did the banking and
the business in many cases. Sometimes it
was simply because the men died young and the women were left to fend for
themselves: my grandfathers died long before their wives, my
great-grandmother's husband died when she was 18 and she never remarried, my
father died at 49 leaving my mother, who had never worked an outside job in her
life, alone. My mother-in-law was a
working woman from the time she was a young girl and five of her eight sisters
served in the military in World War II.
Those women were the models who taught me how to use intelligence, grit,
and fearlessness to make a way in the world.
The artists I admire greatly include Artemisia Gentileschi, Élizabeth Vigée
LeBrun, Georgia O'Keeffe, Cindy Sherman, Niki de Sainte Phalle, Ida Kohlmeyer,
and Lynda Frese, Clyde Connell and many others.
They artists who were as creative, iconoclastic, innovative and
important as the men they created next to but they never seem to get the same
coverage, or fair coverage in treatments of art expression. I am naturally drawn to them because I am
drawn to the outsider, the neglected—to whatever is threatened with erasure. I am a feminist because I was shaped by
strong women and because I am drawn to strong, fearless women.
CL: In your study of Acadian history, lore and
writing do you see an emblematic pattern in how women are represented?
DB: Yes I do.
They are represented as a support system or something that had to be carried. That is the reason that Longfellow created
the Evangeline he created. She is a
victim, demure, helpless, trapped by her history and emotional makeup. But that was often not the case. The widow Elizabeth Brasseaux fended for
herself and made her way (for her and her children) to Louisiana without the
assistance of a husband . The widow
Madelaine Trahan fended for herself and made her way into Louisiana from France
in the second great migration (1785).
Marguerite Thibodeau Broussard was a strong woman who stood up to the
men she lived and traveled with when she had to. Or, at least that's how I see her. The patterned representation is partly due to
historical reality. The men could border
on being terrorists, or could be terrorists outright, and that part of their
lives went into court records and historical documentation. While the women might be the main source of
strength in the family and while they might be the ones holding communities
together, they were not regarded as the subjects of historical
documentation. One little piece of
history is illuminating: when the deportation order was given in the church at
Grand Pré, it was the men and boys approaching pubescence who were called into
the church. The women were left out and
often separated from their husbands, a strategy that made it easier to deal
with both the men and the women: the intent to weaken wills of both by the
effect of separation and brokenness. The
scant or missing stories of the women is problematic historically because we do
not know the motivations for the actions
of separation, we do not know much about how much of a threat they might
have been to the the British but in pre-colonial families the locus of power
was always shared, most of the time with the women taking a shadowed place in
the stories. In this book of poems I
wanted the women like Elizabeth Brasseaux, Marguerite Broussard, Madeleine
Trahan, and others, to be signs that they did indeed make important decision, were indeed agencies of heroic action, and
will. The story of their part in the
migrations is not recorded, or hardly recorded. They are mostly figures in
census figures and ship manifests, but They did more than follow their husbands
and sons. I am convinced of that. [Caroline 1]
CL: The men featured in your poems include your
father, your father-in-law and legendary Acadian figures, such as
Beausoleil. While you do not ignore the
heroics of the past, you present each of these figures as complex and often
flawed figures. Would you talk about
the choices you made in what men to present and how to present them?
DB: It was exactly that “complex and often flawed
figure” I was going after in the men in the poems. It is often their flaws that humanize
them. Men like Joseph Beausoliel
Broussard are self-absorbed and self-serving but what makes them remarkable to
me is that they are capable of becoming something greater than even their vision
of themselves. History brings men like
Beausoleil to answer a call for what is right and just and fair and caring as
he evolves into the hero he became for the Acadian people, especially the
Halifax Cajun of the 1764 expulsion. And
as a leader, along with equally strong men like his brother Alexandre and his
friend Joseph Guilbeau, they all become models for other oppressed Acadians and
possibly even for other people who need hard-headed leaders who go against the
currents of their own societies and times.
Those kinds of flawed and complex figures are found in the modern day
the cultural heroes of Czechosovakia, Armenia, present-day Palestine and
present-day Israel and in the heroics of
many great American figures, Martin Luther King, Malcolm X, Lyndon Johnson,
John Kennedy and even William Jefferson Clinton. It is their hard-headedness and complexity
that gives grit to their heroics. To me,
all men (and women) worth talking about and worth being the subject of a story
or poem has to be complex to be worthy of the place in the story. Otherwise, they become something closer to
palliative than to characters worthy of a place in a poem, a play, a
story.
CL: Abbe LaLoutre was the least developed figure
in your poems and the one that I sensed you had little sympathy for. Is my perception accurate and if so, what is
the reason for treating him less sympathetically than other characters?
DB: Abbe LaLoutre is finally un-heroic. He was the spritual leader of these people
and men like Beausoleil looked to him for guidance, spiritual and otherwise. As I see him, he capitulated at the end. When these people looked to their spiritual
leader he was setting their houses on fire to push them out of Acadie. While he could have been a powerful leader
standing with the Acadians, he chose not to stand with them and to me he became
the very pawn the British hoped he would be.
While he worked and lived with the Acadians and with the Native American
Mi'qmaqs, in the end his work was for something other than their well-being. Who knows what he was guided by? Whatever it was, that purpose seems
obliterated by his final actions that led to the burning of the houses of the
people of his flock.
CL: The history of Acadie is steeped in Roman
Catholicism yet only one poem, “The Feast Day of Saint Medard,” refers to any
of the many religious feasts. For
readers not from Louisiana, would you elaborate on the significance of this
feast day and poem?
DB: Because the history of the Acadians is as
scant and incomplete as it is, we know they were Catholic but we do not know
the practices and the rituals they particularly valued. The church at Grand Pre where the expulsion
order was read becomes something we know as the locus of a political action and
the action is underscored by the fact that such cruelty and inhumanity took
place in the Acadians' house of worship.
The thin tread of religious practice and ritual in the Saint Medard
story is just that: a reminder that the threads to the past are fragile and
rare. When the Acadians came to
Louisiana in the two big migrations, 1765 and 1785, they eventually built
strong Catholic communities, but the early rituals and practices and beliefs
largely went unrecorded. These were new
people in a new territory whose main objective was to survive in this strange
and sometimes alien place. Stories like
Saint Medard stay in the conciousness perhaps because these people were farmers
and cattlemen and trappers and fishers and the weather was always something
they had to pay attention to. Rain for
40 consecutive days or the lack of it would have had an impact on their daily
lives and it would have had longer range consequences as well. Perhaps it is because of that connection to
their daily life that such a feast day became important. But the practices and celebrations of Mardi
Gras, the Lenten observations, the feast of la toussaint and many other
Catholic beliefs (and superstitions) are an essential part of who these people were and how they lived
their lives.
CL: In the notes to two of your poems, “Venus
Rising in Haiti” and “August 2005” you note that “The history of French
Louisiana is tied in significant ways to Haiti, culturally, historically,
linguistically” as well in shared experiences of natural disasters. In your opinion, how might knowledge of the
Acadian saga lead to a more humane appreciation of present day political
oppression and refugees around the world?
DB: My knowledge of the Acadian story heightens
my insistance on human rights everywhere.
The story of any oppression is the story of all oppressions. If you have
been part of a story of oppresion and erasure like this one, it seems to me
that every country's challenges and policies on immigrant populations becomes a
story that you are powerfully connected to.
The oppression of women and girls the world over is connected to every
story where one segment of the population sees itself as privileged or as
having authority over another. No story
of violations of human rights is unconnected to what happened to us as
Acadians. Every genocide is connected to
all other genocides. The erasure of
Jews, or Roma, or homosexuals in the Holocaust is our story. Telling women what they can do with their own
bodies is wrongful and invasive. Telling
people who they can love and marry is a violation of human rights. Unequal pay
for women is a violation of a human right.
We are the Armenians, the Jews, the Untouchables, the Gypsies as they
are called by so many. Or, at least that
is what I hope: that experiencing the catastrophic and the inhumane would make us more humane,
more evolved, more compassionate. But
there is surely evidence everywhere that such is not the case.
CL: What was the process of writing this book
like for you? How did it compare to the
process of writing your previous books?
DB: For me, the writing of this book felt like
the most important and the most significant work of my life. I knew what I was doing in the making of
every other book, of every other poem, but none of the previous work felt so
purposeful, so essential, so necessary.
It seemed to me as though all the previous books, which all have strong
elements of family, and culture, and geography and environment, were a
rehearsal of sorts for this book. The
previous books were all leading to this one.
And, perhaps it is for that reason that I feel I have more riding on
this book than I ever did with the others.
This book is a huge investment for me; it is the book I had to
write.
CL: What future projects do you have
planned?
DB: As I have for the past 10 years or so, I will
work with local groups in literacy and literature initiatives. I belong to the Ernest J. Gaines Board of
Directors and I designed and coordinated a program for young writers this year. I will do that again for at least a few more
years. I work with Festival of Words
Cultural Arts Collective in Grand Coteau, Louisiana bringing writers and
writing workshops and readings and writing contests to largely underprivileged
and under-served rural communities. I
am one of the founding members of Narrative4 based in Chicago and our mission
is to bring story-exchange programs to troubled and at-risk sites all over the
world. I am beginning to work with
high-risk middle school students in Assumption Parish in Louisiana. I know that inside these kinds of projects a
new book of poems will emerge but right now I have no idea what shape it will
take or what subjects I will be drawn to.
I have the best feeling I can imagine with the finishing of Megan's
Guitar: clean, drained, done.
CL: Thank you, Darrell, for writing MEGAN'S
GUITAR and OTHER POEMS FROM ACADIE and for your generosity with your time.
__________________________________________________________________
Caroline LeBlanc in her honbuk at her son's wedding in Korea. |
Caroline LeBlanc turned her energies toward making art and writing after thirty-seven years as a Nurse Psychotherapist. She continues the process of relocating from Northern New York to Albuquerque, New Mexico where she enjoys the regular sunshine and the rich cultural community. Her chapbook, Smoky Ink and a Touch of Honeysuckle was published in 2010. Recent work can be found in War, Literature & the Arts and The Louisville Review. She is the Writer In Residence for the Museum of the American Military Family and leads writing circles for women veterans in Albuquerque. Her writings focus on her own experiences as an Army Nurse, a military spouse and mother; her Acadian and Franco-American ancestry, and her own relocation sagas.